Projekt QUADA

Das Dolmetschen im Asylverfahren ist aufgrund von ungleichen Machtsituationen und Hierarchien zwischen den GesprächsteilnehmerInnen, den belastenden Gesprächsthemen und Konsequenzen von Interviews mit vielen Herausforderungen verbunden. Oft treffen auch Menschen aus unterschiedlichen Kulturen aufeinander. DolmetscherInnen übersetzen folglich nicht „Wörter“ losgelöst von ihrem Kontext, sondern vermitteln auch zwischen Menschen aus verschiedenen Kulturen. In vielen Ländern gibt es jedoch keine fachspezifische Ausbildung und Vorbereitung für DolmetscherInnen im Asylverfahren. Zudem wird für viele „Sprachen des Asylverfahrens“ keine sprachbezogene Ausbildung angeboten.

Asylspezifisches Trainingscurriculum für DolmetscherInnen

In Kooperation mit einschlägigen ExpertInnen wurde daher von UNHCR in Österreich ein modular aufgebautes Trainingsprogramm zur fachspezifischen Qualifizierung von DolmetscherInnen im Asylverfahren erarbeitet.

Das erarbeitete Trainingsprogramm soll Sprachkundigen (d.h. DolmetscherInnen ohne universitäre Dolmetscherausbildung oder Zertifizierung) eine erste Ausbildung und interessierten gerichtlich beeideten und diplomierten bzw. sprachgeprüften DolmetscherInnen eine entsprechende Spezialisierung ermöglichen. Entsprechend werden grundlegende Aspekte des Dolmetschens vermittelt und durch spezifische Herausforderungen für DolmetscherInnen im Asylbereich ergänzt. Das asylspezifische Trainingscurriculum ist als sprachenübergreifende Weiterbildung zu verstehen, d.h. es umfasst keine Sprachausbildung oder sprachenpaarspezifische Ausbildung.

Trainingshandbuch

Hier finden Sie die aktualisierte Version des Trainingshandbuchs für DolmetscherInnen im Asylverfahren zum Download

Seit Jänner 2016 ist das Trainingshandbuch für DolmetscherInnen auch als Printversion erhältlich:

Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren
TRAUNER Verlag
1. Aufl. 2016, 194 Seiten, A4, Softcover
ISBN 978-3-99033-605-2
Art.-Nr. 20186151
EUR 34,90

TRAUNER Verlag: Weiterführende Informationen zum Trainingshandbuch

Lehrgänge bei den Österreichischen Volkshochschulen

Im Sinne einer strukturellen Qualitätssteigerung im Asylverfahren ist das entwickelte Curriculum für DolmetscherInnen im Bereich Fremdenwesen und Asyl mittlerweile auch als längerfristige und nachhaltige Fortbildungsmaßnahme verankert. Die Österreichischen Volkshochschulen in Wien, Salzburg und Graz bieten Lernmodule aus dem Trainingsprogramm als Blended Learning, d.h. als Kombination von Präsenzveranstaltungen und E-Learning, an.
Informationen zu den Lehrgängen

Englische Version

In den Jahren 2016/17 wurde basierend auf dem Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren ein englischsprachiges Handbuch von einem Projektteam von UNHCR Österreich und dem Institut für Translationswissenschaft der Universität Graz in Kooperation mit internationalen ExpertInnen für eine internationale Leserschaft aufbereitet.