{"id":6473,"date":"2022-09-11T21:38:50","date_gmt":"2022-09-11T21:38:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/?page_id=6473"},"modified":"2023-09-28T13:44:14","modified_gmt":"2023-09-28T13:44:14","slug":"4-10-decision-del-pais-de-reasentamiento","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/4-managing-resettlement-activities\/4-10-decision-del-pais-de-reasentamiento\/","title":{"rendered":"4.10 Decisi\u00f3n del pa\u00eds de reasentamiento"},"content":{"rendered":"\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Registro de las decisiones de reasentamiento y comunicaci\u00f3n a las personas refugiadas&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<p>Tan pronto como una oficina del ACNUR recibe una decisi\u00f3n sobre la presentaci\u00f3n de un caso, se registra en <em>proGres<\/em> y se informa debidamente a todos los miembros del <em>Caso de Reasentamiento<\/em>. En el caso de las presentaciones de casos a trav\u00e9s de la Sede, el Servicio de Reasentamiento y de V\u00edas Complementarias lo notificar\u00e1 a la oficina de terreno\/pa\u00eds, que a su vez lo notificar\u00e1 sin demora a las personas refugiadas concernientes, a menos que se encargue de ello directamente una embajada local o un socio.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Aceptaci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>Si la decisi\u00f3n es de aceptaci\u00f3n, el <em>Caso de Reasentamiento<\/em> se actualiza en <em>proGres<\/em>, lo que cambia el estado del <em>Caso de Reasentamiento<\/em> y el estado del miembro del caso a <em>Pendiente de preparativos de salida<\/em>. Ver a secci\u00f3n <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-11-pre-departure-arrangements\/\">4.11 Preparativos para la salida.<\/a><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Denegaci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>El ACNUR anima a los Estados a emitir una decisi\u00f3n formal sobre cada solicitud de reasentamiento y a motivarla, en lugar de negarse a considerar un caso o devolver una solicitud al ACNUR sin una decisi\u00f3n. En aras de la equidad y la transparencia, el ACNUR no debe retirar una solicitud de caso de reasentamiento antes de que se emita una decisi\u00f3n, a menos que la solicitud se haya presentado por error o se base en una petici\u00f3n expl\u00edcita del miembro o miembros del <em>Caso de Reasentamiento<\/em>, o que haya circunstancias excepcionales que justifiquen lo contrario.<\/p>\n\n\n\n<p>El ACNUR considera que un <em>Caso de Reasentamiento<\/em> ha sido denegado despu\u00e9s de:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Una decisi\u00f3n formal de un Estado<\/strong> de denegar una solicitud de reasentamiento del ACNUR tras considerar plenamente el caso conforme a su pol\u00edtica y\/o requisitos legales en materia de elegibilidad y admisibilidad para el reasentamiento;&nbsp;<\/li>\n\n\n\n<li><strong>La negativa de un Estado o su incapacidad<\/strong> para considerar un caso presentado por el ACNUR dentro de los par\u00e1metros establecidos de su programa de reasentamiento.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Un caso <strong>no<\/strong> se considera denegado si un Estado aplaza una decisi\u00f3n y solicita informaci\u00f3n adicional sobre un <em>Caso de Reasentamiento<\/em>, o si un Estado suspende el procesamiento de un <em>Caso de Reasentamiento<\/em> a la espera de recibir informaci\u00f3n adicional del ACNUR o de otra fuente.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Decisiones divididas<\/h2>\n\n\n\n<p>&nbsp;Una \u201cdecisi\u00f3n dividida\u201d se produce cuando un Estado acepta el reasentamiento de uno o m\u00e1s miembros de un <em>Caso de Reasentamiento<\/em> y deniega el de otros.<\/p>\n\n\n\n<p>Debe hacerse todo lo posible por mantener unidos a los miembros dependientes de la familia y abogar ante el Estado de reasentamiento por una soluci\u00f3n duradera de la manera menos perjudicial para la familia, tanto colectiva como individualmente. Sin embargo, si el Estado de reasentamiento \u00fanicamente ha aceptado a una parte de la familia y no reconsidera la decisi\u00f3n de dividirla, las personas refugiadas deben recibir asesoramiento e informaci\u00f3n completa sobre las opciones disponibles, as\u00ed como sobre las limitaciones, los riesgos y las posibles consecuencias. Las opciones incluyen:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>La reconsideraci\u00f3n<\/strong> de los miembros del caso a quienes se les haya denegado, siempre que sea posible.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>La retirada<\/strong> de todo el <em>Caso de Reasentamiento<\/em> y su <strong>nueva presentaci\u00f3n<\/strong> a un segundo Estado de reasentamiento. Sin embargo, no hay garant\u00eda de que el Estado de reasentamiento posterior acepte a todos, o incluso a alguno, de los miembros de la familia. Tambi\u00e9n se prolonga la consecuci\u00f3n de una soluci\u00f3n duradera para las personas refugiadas que necesitan reasentamiento.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>La aceptaci\u00f3n de la decisi\u00f3n dividida:<\/strong> durante el asesoramiento sobre el reasentamiento, las personas refugiadas en cuesti\u00f3n pueden aceptar la decisi\u00f3n dividida y acordar que algunos miembros del <em>Caso de Reasentamiento<\/em>, pero no todos, partan para el reasentamiento. Las personas a las que se les deniegue el reasentamiento deber\u00e1n recibir asesoramiento sobre si existen oportunidades viables para i) la <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/3-resettlement-submission-categories\/3-8-restoring-family-unity\/\"><em>reunificaci\u00f3n familiar<\/em><\/a> a trav\u00e9s de los procedimientos nacionales del pa\u00eds de reasentamiento o ii) la <em>nueva presentaci\u00f3n<\/em> (ver m\u00e1s adelante) por parte del ACNUR a otro Estado de reasentamiento.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Revisi\u00f3n de la denegaci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>Cuando se actualiza la decisi\u00f3n de <em>Denegaci\u00f3n<\/em> en <em>proGres<\/em>, el estado del <em>Caso de Reasentamiento<\/em>\/<em>Miembro del caso<\/em> pasa a encontrarse <em>Pendiente de revisi\u00f3n de denegaci\u00f3n<\/em>.<em> La revisi\u00f3n de la denegaci\u00f3n <\/em>es un paso obligatorio en el ciclo del proceso posterior a la presentaci\u00f3n en <em>proGres<\/em> y la lleva a cabo el funcionario que realiza la revisi\u00f3n. La revisi\u00f3n genera una recomendaci\u00f3n para volver a enviar o no a los miembros del <em>Caso de Reasentamiento<\/em> a otro pa\u00eds de reasentamiento. En muchos casos, la revisi\u00f3n del expediente es suficiente; sin embargo, puede ser necesaria una entrevista para corroborar las circunstancias del caso.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Evaluaci\u00f3n de los motivos de la denegaci\u00f3n&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/h3>\n\n\n\n<p>Deben examinarse las denegaciones para determinar si la decisi\u00f3n es <strong>perjudicial o no perjudicial<\/strong>. En el caso de una decisi\u00f3n perjudicial, el funcionario que realiza la revisi\u00f3n puede considerar que no es adecuado volver a presentar el caso o los miembros afectados, y\/o puede ser necesario realizar una entrevista complementaria o una evaluaci\u00f3n en profundidad para determinar si es adecuado volver a presentar el caso (por ejemplo, ver la secci\u00f3n <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-6-completing-the-resettlement-registration-form-rrf\/\"><em>Inadmisibilidad<\/em><\/a>). Cuando se deniegue un caso y no se expliquen los motivos, el ACNUR deber\u00e1 solicitar una explicaci\u00f3n m\u00e1s detallada (preferiblemente por escrito) al Estado de reasentamiento. Esta informaci\u00f3n es un factor fundamental a la hora de evaluar si se debe volver a presentar un caso y el grado de revisi\u00f3n del caso que se requiere.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-group bluebox is-layout-constrained wp-block-group-is-layout-constrained\">\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Decisi\u00f3n no perjudicial\/No motivada<\/h3>\n\n\n\n<p>La denegaci\u00f3n de un Estado se considera no perjudicial si:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>no se proporciona ninguna raz\u00f3n o justificaci\u00f3n; o<\/li>\n\n\n\n<li>la denegaci\u00f3n se debe a razones espec\u00edficas relacionadas con las leyes de inmigraci\u00f3n concretas de un Estado de reasentamiento, que no son relevantes para las consideraciones de reasentamiento del ACNUR. Por ejemplo, un Estado puede denegar el reasentamiento bas\u00e1ndose en una legislaci\u00f3n nacional restrictiva, como el \u201cpotencial de integraci\u00f3n\u201d, o en pol\u00edticas nacionales de asilo que difieren de las respectivas consideraciones de protecci\u00f3n y directrices de elegibilidad del ACNUR, o en limitaciones pr\u00e1cticas relacionadas con el tratamiento de necesidades m\u00e9dicas espec\u00edficas, el tama\u00f1o de la familia u otra cuesti\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Decisi\u00f3n perjudicial<\/h3>\n\n\n\n<p>La denegaci\u00f3n de un Estado se considera perjudicial si:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>los motivos de la denegaci\u00f3n ponen en tela de juicio la decisi\u00f3n del ACNUR sobre la necesidad de reasentamiento y\/o la elegibilidad para la protecci\u00f3n internacional, como pueden ser, entre otros, preocupaciones relacionadas con la credibilidad, la evaluaci\u00f3n de la determinaci\u00f3n de la condici\u00f3n de refugiado o la elegibilidad para la condici\u00f3n de refugiado, o la composici\u00f3n de la familia; y\/o<\/li>\n\n\n\n<li>Los motivos de la denegaci\u00f3n guardan relaci\u00f3n con preocupaciones de seguridad por parte del Estado de reasentamiento. En su caso, las preguntas adicionales sobre denegaciones basadas en consideraciones de seguridad nacional pueden remitirse a la oficina regional pertinente y\/o al Servicio de Reasentamiento y de V\u00edas Complementarias para su seguimiento y aclaraci\u00f3n con el Estado de reasentamiento.<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Una Revisi\u00f3n de la denegaci\u00f3n puede determinar que:<\/h3>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>La <\/strong><strong><em>nueva presentaci\u00f3n<\/em><\/strong><strong> no es apropiada y\/o viable.<\/strong> Esta decisi\u00f3n debe registrarse \u00edntegramente en <em>proGres<\/em> al completar la <em>Revisi\u00f3n de la denegaci\u00f3n<\/em>. Tambi\u00e9n es importante que todos los <em>Casos de Reasentamiento<\/em> denegados que se cierren incluyan una recomendaci\u00f3n en relaci\u00f3n con una futura consideraci\u00f3n de reasentamiento.&nbsp;Los miembros del <em>Caso de Reasentamiento<\/em> deben ser asesorados con respecto al estado de su caso y se les debe informar claramente sobre si el ACNUR no va a volver a presentar su caso a otros pa\u00edses de reasentamiento.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>La <\/strong><strong><em>nueva presentaci\u00f3n<\/em><\/strong><strong> es adecuada<\/strong> y el caso sigue presentando necesidades de reasentamiento. Esta decisi\u00f3n se introduce en <em>proGres<\/em> actualizando la <em>Revisi\u00f3n de la denegaci\u00f3n<\/em>.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>El miembro o miembros del <\/strong><strong><em>Caso de Reasentamiento<\/em><\/strong><strong> deben ser remitidos a una entrevista complementaria<\/strong> porque existen indicios de que la composici\u00f3n familiar, las circunstancias personales o la necesidad de reasentamiento han cambiado, y\/o el caso fue denegado por motivos perjudiciales, lo que requiere una revisi\u00f3n interna de la elegibilidad para la condici\u00f3n de refugiado y el reasentamiento. A continuaci\u00f3n, el <em>Caso de Reasentamiento<\/em> queda <em>en espera<\/em> en <em>proGres<\/em> (<em>Pendiente de revisi\u00f3n de denegaci\u00f3n<\/em>) y se remite a una entrevista complementaria para revisar todos los aspectos del caso, incluida la composici\u00f3n familiar, las circunstancias del caso, la elegibilidad para la condici\u00f3n de refugiado y la necesidad de reasentamiento. En caso de que surjan dudas relacionadas con la elegibilidad para el estatuto de refugiado y\/o la exclusi\u00f3n, el caso debe remitirse al personal encargado de la determinaci\u00f3n de la condici\u00f3n de refugiado\/protecci\u00f3n para una revisi\u00f3n en profundidad. Si el caso recibe una denegaci\u00f3n prejudicial, el ACNUR debe valorar las dudas planteadas y asegurarse de que se abordan en su totalidad, siempre que sea posible, y se sopesan cuidadosamente en relaci\u00f3n con las necesidades de protecci\u00f3n del caso. En el RRF revisado deber\u00e1 incluirse la informaci\u00f3n adicional pertinente, las aclaraciones o la documentaci\u00f3n aportada.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Reconsideraci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>Algunos Estados de reasentamiento otorgan a las personas refugiadas el derecho a solicitar una reconsideraci\u00f3n formal de la denegaci\u00f3n de su caso. Si un solicitante desea presentar una solicitud de este tipo, el caso se revisa y eval\u00faa para determinar si procede presentar una solicitud de reconsideraci\u00f3n. La reconsideraci\u00f3n puede ser apropiada, por ejemplo, cuando las causas que motivaron la decisi\u00f3n de denegaci\u00f3n del Estado se resuelven posteriormente o dejan de existir. En ese caso, el <em>Caso de Reasentamiento<\/em> puede actualizarse en <em>proGres<\/em> y el caso pasa a estar <em>Pendiente de reconsideraci\u00f3n por parte del pa\u00eds de reasentamiento<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Nueva presentaci\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p>La nueva presentaci\u00f3n consiste en presentar un <em>Caso de Reasentamiento<\/em> a otro Estado de reasentamiento (como miembros de un nuevo <em>Caso de Reasentamiento<\/em> en <em>proGres<\/em>) despu\u00e9s de que la presentaci\u00f3n haya sido <em>denegada<\/em> o <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-8-resettlement-country-selection\/\"><em>retirada<\/em><\/a>. Si un caso ha sido denegado por un Estado de reasentamiento, se lleva a cabo una <em>Revisi\u00f3n de la denegaci\u00f3n<\/em> (ver m\u00e1s arriba) para determinar si la nueva presentaci\u00f3n es adecuada y el caso sigue presentando necesidades de reasentamiento. Si el ACNUR retira una presentaci\u00f3n con la intenci\u00f3n de volver a presentar a los miembros del caso a otro Estado, se deber\u00e1 revisar el nuevo <em>Caso de Reasentamiento<\/em> creado en <em>proGres<\/em> para asegurar que la nueva presentaci\u00f3n est\u00e1 actualizada, es precisa y est\u00e1 completa.<\/p>\n\n\n\n<p>Antes de volver a presentar el caso, se deber\u00e1n llevar a cabo las siguientes acciones:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El RRF deber\u00e1 modificarse para reflejar y\/o aclarar toda la informaci\u00f3n y documentaci\u00f3n adicional.<\/li>\n\n\n\n<li>La p\u00e1gina de la Declaraci\u00f3n deber\u00e1 volver a firmarse si tiene m\u00e1s de seis meses de antig\u00fcedad.<\/li>\n\n\n\n<li>Deber\u00e1 volver a evaluarse la <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-2-resettlement-processing-and-submission-priority-levels\/\">prioridad de presentaci\u00f3n<\/a> para que refleje la evoluci\u00f3n de las necesidades de reasentamiento del caso.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Cuando se decide que un <em>Caso de Reasentamiento<\/em> debe volver a presentarse a un pa\u00eds de reasentamiento diferente (segunda presentaci\u00f3n), debe crearse un nuevo <em>Caso de Reasentamiento<\/em> en <em>proGres<\/em>. Las nuevas presentaciones siguen los procedimientos para la presentaci\u00f3n establecidos en los procedimientos operativos est\u00e1ndar, y se debe informar a las personas refugiadas de que su caso se ha vuelto a presentar.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Compartir el historial de presentaci\u00f3n con los Estados<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>El ACNUR debe facilitar informaci\u00f3n sobre las presentaciones, retiradas y denegaciones anteriores cuando vuelva a presentar casos a un Estado de reasentamiento diferente.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Respuestas a las demoras en el procesamiento<\/h2>\n\n\n\n<p>Las demoras del ACNUR y de los pa\u00edses de reasentamiento a la hora de procesar los casos pueden entra\u00f1ar graves consecuencias para la protecci\u00f3n de las personas refugiadas. Tal y como se describe en la secci\u00f3n <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-2-resettlement-processing-and-submission-priority-levels\/\">4.2 Niveles de prioridad en el procesamiento y la presentaci\u00f3n de solicitudes de reasentamiento<\/a>, los plazos previstos para la presentaci\u00f3n y salida son los siguientes:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Los casos con prioridad de <\/strong><strong><em>emergencia<\/em><\/strong> deben procesarse en un plazo de siete d\u00edas y las salidas deben organizarse lo antes posible.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Los casos con prioridad <\/strong><strong><em>urgente<\/em><\/strong> deben procesarse en un plazo de seis semanas, con salidas organizadas en un plazo de dos a tres meses.<\/li>\n\n\n\n<li><strong>Los casos con prioridad <\/strong><strong><em>normal<\/em><\/strong> deben procesarse y partir en un plazo de 12 meses.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>El ACNUR utiliza estos par\u00e1metros de referencia para asegurarse de que el calendario de reasentamiento es adecuado y responde a las necesidades de protecci\u00f3n de la persona refugiada. Cuando un Estado de reasentamiento no cumpla este calendario, el ACNUR deber\u00e1 ponerse en contacto con el Estado para pedirle una explicaci\u00f3n y que indique cu\u00e1ndo es probable que se tome una decisi\u00f3n y se produzca la salida, de modo que el ACNUR pueda saber c\u00f3mo proceder con el caso. Si las circunstancias de cada caso lo exigen, existen varias opciones:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>El caso puede <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-8-resettlement-country-selection\/\"><em>retirarse<\/em><\/a> y&nbsp; <em>presentarse de nuevo <\/em>a otro pa\u00eds de reasentamiento.<\/li>\n\n\n\n<li>El caso puede <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-7-submission\/\"><em>presentarse de manera paralela<\/em><\/a> en varios pa\u00edses de reasentamiento. Esto suele hacerse en casos de <em>emergencia<\/em>, en consulta con el Servicio de Reasentamiento y de V\u00edas Complementarias, que recabar\u00e1 el acuerdo de los Estados implicados.<\/li>\n\n\n\n<li>Es posible que se proceda a la evacuaci\u00f3n del caso a una <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-9-emergency-transit-facilities-etf\/\">Instalaci\u00f3n de tr\u00e1nsito de emergencia (ETF, por sus siglas en ingl\u00e9s)<\/a>. En algunos casos, se requerir\u00e1 la aceptaci\u00f3n provisional por parte del Estado de reasentamiento y su acuerdo para realizar el procesamiento posterior del reasentamiento en la ETF o el procesamiento a distancia.<\/li>\n\n\n\n<li>Si procede, se podr\u00e1 elevar la <a href=\"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/4-managing-resettlement-activities\/4-2-resettlement-processing-and-submission-priority-levels\/\">prioridad de presentaci\u00f3n<\/a> para reflejar el aumento de los riesgos de protecci\u00f3n y la necesidad de tomar una decisi\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Asesoramiento e informaci\u00f3n a las personas refugiados durante todo el proceso<\/h2>\n\n\n\n<p>Como parte de la rendici\u00f3n de cuentas del ACNUR ante las personas afectadas, los miembros del <em>Caso de Reasentamiento<\/em> deben ser informados de cualquier acontecimiento significativo que afecte a su caso, incluida la <em>Presentaci\u00f3n<\/em> del caso y el pa\u00eds de presentaci\u00f3n, la decisi\u00f3n del pa\u00eds de reasentamiento (aceptaci\u00f3n, denegaci\u00f3n, decisi\u00f3n dividida), la <em>Retirada<\/em>, la <em>Reconsideraci\u00f3n<\/em> y la <em>Nueva presentaci\u00f3n<\/em>. En caso de denegaci\u00f3n, se deber\u00e1 comunicar a las personas refugiadas afectadas los motivos aducidos por el pa\u00eds de reasentamiento durante el asesoramiento sobre el reasentamiento, y se les aconsejar\u00e1 sobre los posibles pasos siguientes. Si la carta de decisi\u00f3n est\u00e1 dirigida a una persona refugiada en particular, se le deber\u00e1 entregar el original y se deber\u00e1 conservar una copia en los archivos del ACNUR, indicando la fecha en que se le entreg\u00f3 la carta. Las copias de correos electr\u00f3nicos, listas o cartas dirigidas al ACNUR no deben entregarse a las personas refugiadas, sino que deben conservarse de forma segura en el expediente de la persona.<\/p>\n\n\n\n<p>El historial de asesoramiento debe registrarse en rogres para que sirva de base para futuros asesoramientos y asegurar que sean pertinentes y espec\u00edficos para la situaci\u00f3n de la persona. Ver la <a href=\"https:\/\/www.refworld.org\/docid\/61b7355a4.html\"><em>Gu\u00eda t\u00e9cnica: Procedimientos aptos para ni\u00f1os, ni\u00f1as y adolescentes<\/em><\/a> para obtener orientaci\u00f3n sobre c\u00f3mo asesorar a ni\u00f1os, ni\u00f1as y j\u00f3venes de forma adecuada a su edad.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Registro de las decisiones de reasentamiento y comunicaci\u00f3n a las personas refugiadas&nbsp; Tan pronto como una oficina del ACNUR recibe una decisi\u00f3n sobre la presentaci\u00f3n de un caso, se registra en proGres y se informa debidamente a todos los miembros del Caso de Reasentamiento. En el caso de las presentaciones de casos a trav\u00e9s de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":983,"featured_media":0,"parent":5325,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-template-chapter.php","meta":{"_acf_changed":false,"_et_pb_use_builder":"off","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-6473","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6473","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/983"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6473"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6473\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6571,"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6473\/revisions\/6571"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5325"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.unhcr.org\/resettlement-handbook\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6473"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}